Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII)  ›  140

Nam cum suspicarer futurum, ut tibi tumidius videretur, quoniam est sonantius et elatius, non alienum existimavi, ne te torqueres, addere statim pressius quiddam et exilius, vel potius humilius et peius, vestro tamen iudicio rectius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nicklas929 am 07.05.2015
Da ich befürchtete, dass es dir zu aufgeblasen erscheinen könnte - weil es ziemlich laut und erhaben im Stil ist - dachte ich, ich sollte dir jede Beschwerde ersparen, indem ich sofort etwas Zurückhaltenderes und Einfacheres hinzufüge, oder vielmehr etwas Bescheideneres und Schlichteres, was du möglicherweise sogar für besser halten könntest.

von liliana.l am 22.09.2023
Da ich vermutete, dass es dir zu geschwollen erscheinen könnte, weil es klangvoller und erhabener ist, hielt ich es nicht für unangemessen, damit du dich nicht quälst, sogleich etwas Verdichtetes und Dünneres, oder vielmehr Bescheideneres und Schlechteres, nach eurem Urteil jedoch Richtigeres hinzuzufügen.

Analyse der Wortformen

addere
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
alienum
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
elatius
elate: EN: haughtily, proudly
elatus: hervorgehoben, hochgehoben, erhaben, reaching high level
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exilius
exilis: dünn, mager
existimavi
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
futurum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
humilius
humilis: niedrig, gemein, gering, schlecht, unbedeutend, einfach, schwach
humiliter: EN: abjectly, in a submissive manner
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
Nam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
peius
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
pressius
premere: drücken, bedrängen, drängen
pressus: Druck, gepreßt, Druck, deliberate
quiddam
quiddam: ein gewisses
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
rectius
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
sonantius
ius: Recht, Pflicht, Eid
sonare: tönen, erklingen, lauten
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
suspicarer
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
te
te: dich
tibi
tibi: dir
torqueres
torquere: drehen, verdrehen, foltern
tumidius
tumidus: anschwellend, swelling, distended
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vestro
vester: euer, eure, eures
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum