Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI)  ›  236

Possem gloriari non gemitum mihi, non vocem parum fortem in tantis periculis excidisse, nisi me cum omnibus, omnia mecum perire misero, magno tamen mortalitatis solacio credidissem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von juna828 am 04.05.2017
Ich hätte mich rühmen können, nicht einmal einen Seufzer oder eine Schwäche in solch schrecklichen Gefahren gezeigt zu haben, wenn ich nicht überzeugt gewesen wäre - obwohl es ein bitterer Gedanke war, doch mit dem großen Trost, der aus dem Wissen um unsere Sterblichkeit kommt - dass ich gemeinsam mit allen anderen zugrunde gehe und alles mit mir untergeht.

von haily.l am 17.02.2024
Ich könnte prahlen, dass weder ein Stöhnen noch eine zu schwache Stimme mir in solch großen Gefahren entflohen wäre, hätte ich nicht geglaubt, dass ich, elend wie ich war, mit allem zugrunde gehe und alles mit mir, und dennoch mit dem großen Trost der Sterblichkeit.

Analyse der Wortformen

credidissem
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
excidisse
excidere: aushauen, ausroden, herausfallen
fortem
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
gemitum
gemere: seufzen, stöhnen
gemitus: Seufzen, Seufzer, Stöhnen
cemos: EN: unidentified plant
tum: da, dann, darauf, damals
gloriari
gloriari: prahlen, sich rühmen mit, prahlen mit, prahlen, brag
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
me
me: mich
mecum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
mihi
mihi: mir
misero
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
miserare: bedauern
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
mortalitatis
mortalitas: Sterblichkeit
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
periculis
periculum: Gefahr
perire
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
Possem
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
solacio
solacium: Trost, Trostmittel
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tantis
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum