Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI)  ›  020

Etenim temerarium existimo divinare quam spatiosa sit causa inaudita, tempusque negotio finire cuius modum ignores, praesertim cum primam religioni suae iudex patientiam debeat, quae pars magna iustitiae est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleksandar.p am 03.09.2013
Fürwahr, ich halte es für leichtfertig, die Länge eines ungehörten Falls vorherzusagen und eine Frist für eine Angelegenheit zu setzen, deren Umfang man nicht kennt, besonders da ein Richter zunächst seiner Pflicht Geduld schuldig ist, was ein wesentlicher Teil der Gerechtigkeit ist.

von cristin.q am 03.03.2020
Tatsächlich halte ich es für unklug, die Dauer eines Falls zu vermuten, bevor man ihn gehört hat, oder Fristen für etwas zu setzen, dessen Umfang man nicht kennt, besonders da Geduld die erste Priorität eines Richters bei der Erfüllung seiner Pflichten sein sollte - schließlich ist Geduld ein wesentlicher Teil der Gerechtigkeit.

Analyse der Wortformen

causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cuius
cuius: wessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debeat
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
divinare
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
existimo
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
finire
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
ignores
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
inaudita
inaudire: vernehmen
inauditus: ungehört, novel, new
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iustitiae
iustitia: Gerechtigkeit
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
modum
modus: Art (und Weise)
negotio
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patientiam
patientia: Ausdauer, Geduld, Ertragen
praesertim
praesertim: zumal, vor allem
primam
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
tempusque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
religioni
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
spatiosa
spatiosus: geräumig, wide, long
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
temerarium
temerarius: zufällig, unüberlegt, unbedacht
tempusque
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
primam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum