Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI) (4)  ›  161

Quo tunc avunculus meus secundissimo invectus, complectitur trepidantem consolatur hortatur, utque timorem eius sua securitate leniret, deferri in balineum iubet; lotus accubat cenat, aut hilaris aut quod aeque magnum similis hilari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accubat
accubare: liegen bei, hingelagert sein, beischlafen
aeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
avunculus
avunculus: Onkel, Onkel (mütterlicherseits), Großonkel
balineum
balineum: Badezimmer, Bad
cenat
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
complectitur
complectere: umarmen
consolatur
consolare: trösten
deferri
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
hilaris
hilaris: vergnügt, froh, heiter, fröhlich
hilari
hilarius: EN: Hilary
hilaris
hilarus: heiter, lustig, EN: cheerful, lively, light-hearted
hortatur
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invectus
invehere: heranführen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
lotus
lavare: waschen, baden
leniret
lenire: lindern
lotus
lotus: EN: elegant, fashionable, EN: lotus, flower of forgetfulness
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
meus
meus: mein
utque
que: und
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
secundissimo
secundus: zweiter, folgend, günstig
securitate
securitas: Sicherheit, Gemütsruhe
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
timorem
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
trepidantem
trepidans: EN: trembling, anxious
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
utque
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum