Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  362

Sed argumento resistendum est aut eis, quae comprobandi eius causa sumuntur, reprehendendis aut demonstrando, id, quod concludere illi velint, non effici ex propositis nec esse consequens, aut, si ita non refellas, adferendum est in contrariam partem, quod sit aut gravius aut aeque grave.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tobias871 am 14.05.2020
Man kann einem Argument auf drei Arten entgegentreten: indem man das zur Unterstützung verwendete Beweismaterial in Frage stellt, indem man zeigt, dass die Schlussfolgerung nicht aus den Prämissen folgt, oder, wenn diese Methoden nicht funktionieren, indem man ein ebenso starkes oder stärkeres Argument für die entgegengesetzte Ansicht präsentiert.

von mats.l am 13.10.2013
Dem Argument muss jedoch widerstanden werden, und zwar entweder durch Tadel derjenigen Dinge, die zum Zweck seiner Beweisführung herangezogen werden, oder durch den Nachweis, dass das, was sie zu schlussfolgern wünschen, nicht aus den Prämissen hervorgeht und nicht folgerichtig ist, oder, wenn man nicht auf diese Weise widerlegt, muss etwas für die Gegenseite vorgebracht werden, das entweder gewichtiger oder gleich gewichtig ist.

Analyse der Wortformen

adferendum
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
aeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
argumento
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
comprobandi
comprobare: billigen, bestätigen
concludere
concludere: einschließen, folgern, schlussfolgern
consequens
consequens: vernunftgemäß, richtig konstruiert
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
contrariam
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
gravius
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
demonstrando
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
effici
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
id
id: das
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
propositis
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
refellas
refellere: widerlegen
reprehendendis
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
resistendum
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sumuntur
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
velint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum