Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  363

Illa autem, quae aut conciliationis causa leniter aut permotionis vehementer aguntur, contrariis commotionibus auferenda sunt, ut odio benevolentia, ut misericordia invidia tollatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dorothea.o am 07.05.2017
Diejenigen Dinge jedoch, die entweder zur Versöhnung sanft oder zur emotionalen Wirkung kraftvoll ausgeführt werden, müssen durch gegensätzliche Emotionen beseitigt werden, so dass durch Wohlwollen der Hass, durch Mitgefühl der Neid beseitigt werden kann.

von zoey.h am 01.12.2019
Jedoch sollten Handlungen, die entweder sanft, um Menschen zu gewinnen, oder kraftvoll, um Emotionen zu erregen, durchgeführt werden, mit entgegengesetzten Emotionen begegnet werden, wie Wohlwollen, um Hass zu beseitigen, oder Mitgefühl, um Neid zu vertreiben.

Analyse der Wortformen

Illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
conciliationis
conciliatio: Erwerbung, Stiftung, Vereinigung, Verbindung
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
leniter
leniter: EN: gently/mildly/lightly/slightly
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
permotionis
permovere: bewegen, veranlassen
vehementer
vehementer: heftig
aguntur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
contrariis
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
commotionibus
commotio: Bewegung, commotion, agitation
auferenda
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
benevolentia
benevolens: Gönner, well-wisher, kind-heart, friendly, benevolent, well-wishing, kind-hearted
benevolentia: Wohlwollen, Zuneigung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
misericordia
misericordia: Mitleid, Barmherzigkeit, Bedauern, Erbarmen
misericors: barmherzig
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
tollatur
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum