Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI)  ›  124

Senatus ipse mirificus; nam illi quoque qui prius negarant vareno quae petebat, eadem danda postquam erant data censuerunt; singulos enim integra re dissentire fas esse, peracta quod pluribus placuisset cunctis tuendum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoey.d am 28.11.2022
Das Verhalten des Senats war bemerkenswert; selbst diejenigen, die Varenus' Anträge zunächst abgelehnt hatten, stimmten schließlich für deren Bewilligung, nachdem sie genehmigt worden waren. Sie waren der Überzeugung, dass zwar jeder das Recht hat, während der Beratungen anderer Meinung zu sein, aber sobald eine Mehrheitsentscheidung getroffen wurde, alle diese unterstützen müssen.

von nisa.c am 28.11.2015
Der Senat selbst ist bemerkenswert; denn auch diejenigen, die Varenus zuvor verweigerten, was er suchte, stimmten zu, dass dasselbe gewährt werden sollte, nachdem es bereits gewährt worden war; denn sie glaubten, dass es einzelnen Mitgliedern erlaubt sei, solange die Angelegenheit unberührt ist, anderer Meinung zu sein, aber was die Mehrheit beschlossen hat, müsse von allen geschützt werden.

Analyse der Wortformen

censuerunt
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
danda
dare: geben
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
dissentire
dissentire: verschiedener Meinung sein
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
enim
enim: nämlich, denn
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fas
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
integra
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mirificus
mirificus: EN: wonderful
nam
nam: nämlich, denn
negarant
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
peracta
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
petebat
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
placuisset
placere: gefallen, belieben, zusagen
pluribus
plus: mehr
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Senatus
senatus: Senat
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
tuendum
tueri: beschützen, behüten
vareno
reno: zurückschwimmen, Tierfell
va: EN: Ha!/oh!/ah!

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum