Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V) (2)  ›  081

Aestatis mira clementia: semper aer spiritu aliquo movetur, frequentius tamen auras quam ventos habet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aer
aer: Luft, Nebel
Aestatis
aestas: Sommer, Sommerwetter
aestatis: Sommer
aliquo
aliquo: irgendwohin, EN: to some place/person (or other)
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
clementia
clemens: sanft, mild, gnädig, EN: merciful/loving
clementia: Milde, Sanftmut, Schonung, EN: mercy/clemency
frequentius
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
mira
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
movetur
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
aliquo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
semper
semper: immer, stets
spiritu
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ventos
venire: kommen
ventus: Wind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum