Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V)  ›  066

Quamvis enim agendis causis distringeretur, scribebat tamen exitus occisorum aut relegatorum a nerone et iam tres libros absolverat subtiles et diligentes et latinos atque inter sermonem historiamque medios, ac tanto magis reliquos perficere cupiebat, quanto frequentius hi lectitabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewi.v am 13.02.2016
Obwohl er mit der Führung von Rechtsfällen beschäftigt war, schrieb er dennoch über die Schicksale derjenigen, die von Nero getötet oder verbannt worden waren, und hatte bereits drei Bücher vollendet - subtil und sorgfältig, auf Lateinisch und zwischen Gespräch und Geschichte angesiedelt. Und je häufiger diese gelesen wurden, desto mehr wünschte er sich, die verbleibenden Bücher zu vollenden.

von alessio8884 am 27.09.2014
Obwohl er mit seiner Rechtspraxis beschäftigt war, schrieb er dennoch über die Schicksale von Neros Opfern - sowohl jener Hingerichteten als auch jener Verbannten. Er hatte bereits drei Bände vollendet, geschrieben in elegantem und präzisem Latein, in einem Stil zwischen beiläufiger Erzählung und formeller Geschichtsschreibung. Die Popularität dieser Bücher steigerte nur seine Begierde, die restlichen zu vollenden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
absolverat
absolvere: befreien, freisprechen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agendis
agenda: Ritual, gottesdienstliche Handlung, gottesdienstliches Formelbuch
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cupiebat
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
diligentes
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligere: lieben, hochachten, achten
distringeretur
distringere: auseinanderziehen
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
exitus
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
frequentius
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
historiamque
historia: Geschichte, Forschung, Bericht
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
latinos
latinus: lateinisch, latinisch
lectitabantur
lectitare: aufmerksam lesen
libros
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
medios
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
nerone
nero: Nero
occisorum
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
occisor: Totschläger
perficere
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
Quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
historiamque
que: und
relegatorum
relegare: entfernen, verbannen
reliquos
reliquus: übrig, zurückgelassen
scribebat
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
sermonem
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
subtiles
subtilis: fein, dünn, feinfühlig, genau, gründlich
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tres
tres: drei

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum