Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V)  ›  296

Amisit enim filiam, quae non minus mores eius quam os vultumque referebat, totumque patrem mira similitudine exscripserat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jolina.975 am 18.05.2020
Er verlor seine Tochter, die ihm nicht nur im Gesicht und Äußeren, sondern auch im Charakter glich und eine erstaunlich genaue Kopie ihres Vaters in jeder Hinsicht war.

von zeynep8895 am 24.07.2024
Er verlor eine Tochter, die nicht weniger seinen Charakter als ihr Gesicht und Antlitz widerspiegelte und den ganzen Vater mit wunderbarer Ähnlichkeit nachgezeichnet hatte.

Analyse der Wortformen

amisit
amittere: aufgeben, verlieren
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
exscripserat
exscribere: abschreiben, aufschreiben
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
mira
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
mores
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
os
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
referebat
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
similitudine
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
totumque
que: und
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vultumque
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum