Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius) (1)  ›  001

Annum agens sextum decimum patrem amisit; sequentibusque consulibus flamen dialis destinatus dimissa cossutia, quae familia equestri sed admodum diues praetextato desponsata fuerat, corneliam cinnae quater consulis filiam duxit uxorem, ex qua illi mox iulia nata est; neque ut repudiaret compelli a dictatore sulla ullo modo potuit.

Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
agens
agens: EN: efficient, effective, powerful, EN: advocate, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
admodum
admodum: völlig, sehr, ziemlich, genau, gerade, mindestens, allerdings, allzu, ganz und gar, außerordentlich, äußerst, überaus
amisit
amittere: aufgeben, verlieren
Annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
cinnae
ginnus: verkrüppelter Maulesel, EN: drink of mixed spelt-grain and wine, EN: kind of facial distortion or grimace
compelli
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulis
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
decimum
decem: zehn
decimum: das zehnte, der zehnte, die zehnte, EN: for the tenth time
decimus: der zehnte, das zehnte, die zehnte; EN: Decimus (Roman praenomen)
desponsata
desponsare: EN: betroth, promise in marriage
desponsatus: EN: betrothed
destinatus
destinare: bestimmen, beschließen
destinatus: bestimmt, festgesetzt, EN: stubborn/obstinate
dialis
dialis: Priester des Jupiter, EN: of Jupiter
dictatore
dictator: Diktator, EN: dictator
dimissa
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
diues
dives: reich, kostbar, reichhaltig, wohlhabend
duxit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
equestri
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, EN: knight, EN: equestrian, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
familia
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
flamen
flamen: Wind, Flamen, EN: priest, flamen, EN: gust/blast (of wind)
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iulia
julius: EN: Julius, EN: Julius, EN: July (month/mensis understood)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
mox
mox: bald
nata
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natare: schwimmen
natus: geboren, Geburt
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praetextato
praetextatus: eine purpurverbrämte Toga tragend, EN: underage
qua
qua: wo, wohin
quater
quater: viermal, EN: four times (number/degree)
sequentibusque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
repudiaret
repudiare: zurückweisen, verschmähen, abweisen
sed
sed: sondern, aber
sequentibusque
sequens: folgend, folgend, EN: following
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
sextum
sex: sechs
sextus: Sextus (Vorname), der Sechste
sulla
sulla: EN: Sulla (Roman cognomen)
ullo
ullus: irgendein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum