Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V)  ›  252

Sed prius quam sententiae dicerentur, nigrinus tribunus plebis recitavit libellum disertum et gravem, quo questus est venire advocationes, venire etiam praevaricationes, in lites coiri, et gloriae loco poni ex spoliis civium magnos et statos reditus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von levi.y am 17.06.2013
Aber bevor die Urteile gesprochen wurden, verlas Nigrinus, der Volkstribun, ein beredtes und gewichtiges Dokument, in dem er beklagte, dass Rechtsdienstleistungen käuflich seien, dass sogar Kollusion käuflich sei, dass Verschwörungen für Rechtsstreitigkeiten gebildet würden und dass es als ruhmreich gelte, große und regelmäßige Einkünfte aus dem Bürgervermögen zu ziehen.

von rebekka879 am 23.06.2013
Bevor die Stimmen abgegeben wurden, las Nigrinus, ein Volkstribun, eine kraftvolle und gut formulierte Erklärung vor. Darin protestierte er dagegen, dass Anwälte ihre Dienste verkauften, dass es Bestechung in den Gerichten gab, dass Menschen Verschwörungen bei Rechtsstreitigkeiten schmiedeten und dass es zu einer Frage der Ehre geworden war, durch die Ausbeutung von Mitbürgern große, stetige Gewinne zu erzielen.

Analyse der Wortformen

advocationes
advocatio: Berufung von Sachverständigen, Beistand vor Gericht
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
coiri
coire: sich vereinen, zusammengehen, zusammenpassen, sich einig werden
gravem
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
dicerentur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
disertum
disertus: redegewandt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
libellum
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
lites
lis: Streit, Prozess, Prozess
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magnos
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
poni
ponere: setzen, legen, stellen
praevaricationes
praevaricatio: Pflichtverletzung
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
questus
queri: klagen, beklagen
questus: Klage, Klage
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
recitavit
recitare: vortragen, vorlesen
reditus
redire: zurückkehren, zurückgehen
reditus: Rückkehr, Heimkehr, Einkommen
Sed
sed: sondern, aber
sententiae
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
statos
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
spoliis
spolium: Beute, Gewinn, Raub
statos
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
venire
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum