Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V)  ›  025

Haec tibi scripsi, quia de omnibus quae me vel delectant vel angunt, non aliter tecum quam mecum loqui soleo; deinde quod durum existimabam, te amantissimum mei fraudare voluptate quam ipse capiebam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hasan.e am 08.09.2017
Ich habe dir dies geschrieben, weil ich normalerweise alles, was mich beglückt oder beunruhigt, ebenso offen mit dir bespreche wie mit mir selbst, und weil ich es für falsch gehalten hätte, dir, der du dich so tief um mich sorgst, das gleiche Vergnügen zu verwehren, das ich gerade erlebte.

von luan821 am 21.08.2016
Dies habe ich dir geschrieben, weil ich über alle Dinge, die mich entweder erfreuen oder bekümmern, gewohnt bin, nicht anders mit dir zu sprechen als mit mir selbst; dann weil ich es für hart hielt, dich, der du mich am meisten liebst, des Vergnügens zu berauben, das ich selbst empfand.

Analyse der Wortformen

aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
amantissimum
amans: liebend, liebevoll, freundlich, Liebhaber(in)
angunt
angere: ängstigen
capiebam
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
de
de: über, von ... herab, von
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
delectant
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
durum
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
existimabam
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
fraudare
fraudare: jemanden betrügen
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
loqui
loqui: reden, sprechen, sagen
me
me: mich
mecum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
mei
me: mich
meere: urinieren
meus: mein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
scripsi
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
soleo
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
te
te: dich
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste
tibi
tibi: dir
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
voluptate
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum