Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V)  ›  201

Nam praeter id, quod in tantis vitiis hominum plura culpanda sunt quam laudanda, tum si laudaveris parcus, si culpaveris nimius fuisse dicaris, quamvis illud plenissime, hoc restrictissime feceris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von enes958 am 05.07.2013
Denn abgesehen davon, dass es bei solch weitverbreiteten menschlichen Schwächen mehr gibt, was Tadel als Lob verdient, wird man, wenn man jemanden lobt, als zu geizig mit Anerkennung gelten, und wenn man jemanden kritisiert, wird man als zu streng angesehen – und zwar selbst dann, wenn man äußerst großzügig mit Lob und sehr zurückhaltend mit Kritik umgegangen ist.

von conrad.x am 18.05.2019
Denn abgesehen davon, dass unter so großen Lastern der Menschen mehr getadelt als gelobt werden muss, würde man, wenn man lobt, als zurückhaltend gelten, wenn man tadelt, als übertrieben, obwohl man das eine sehr umfassend und das andere sehr eingeschränkt getan hätte.

Analyse der Wortformen

culpanda
culpandum: EN: things (pl.) deserving censure
culpare: tadeln, schelten, missbilligen, beschuldigen, die Schuld geben
culpaveris
culpare: tadeln, schelten, missbilligen, beschuldigen, die Schuld geben
dicaris
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
feceris
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
laudanda
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laudaveris
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
Nam
nam: nämlich, denn
nimius
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
parcus
parcus: sparsam
plenissime
plene: EN: abundantly/fully/clearly
plenus: reich, voll, ausführlich
plura
plus: mehr
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
restrictissime
restrictus: straff angezogen
si
si: wenn, ob, falls
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tantis
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vitiis
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum