Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V) (3)  ›  137

Alibi pratulum, alibi ipsa buxus intervenit in formas mille descripta, litteras interdum, quae modo nomen domini dicunt modo artificis: alternis metulae surgunt, alternis inserta sunt poma, et in opere urbanissimo subita velut illati ruris imitatio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Alibi
alibi: anderswo, sonstwo, an einem anderen Ort
alternis
alternis: EN: alternately
alternus: gegenseitig, abwechselnd, EN: alternate, one after the/every other, by turns, successive
artificis
artifex: Künstler, kunstfertig, Künstlerin, EN: skilled, artistic, EN: artist, actor
buxus
buxus: Buchsbaum, EN: boxwood
descripta
describere: aufzeichnen, beschreiben
descriptum: EN: diary, journal
descriptus: geordnet, EN: organized, arranged
dicunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
formas
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
imitatio
imitatio: Nachahmung, EN: imitation, copy, mimicking
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
illati
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
inserta
inserere: hineinstecken, hineinstecken
insertare: EN: thrust in, introduce
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
intervenit
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
litteras
littera: Buchstabe, Brief
metulae
meta: Kegel, EN: cone, pyramid
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nomen
nomen: Name, Familienname
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
poma
pomum: Obstfrucht, Frucht, Apfel
pratulum
pratulum: kleine Wiese, EN: little meadow
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ruris
rus: Land, Landgut
urbanissimo
simus: plattnasig
subita
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
surgunt
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
urbanissimo
urbanus: städtisch, kultuviert

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum