Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V)  ›  137

Alibi pratulum, alibi ipsa buxus intervenit in formas mille descripta, litteras interdum, quae modo nomen domini dicunt modo artificis: alternis metulae surgunt, alternis inserta sunt poma, et in opere urbanissimo subita velut illati ruris imitatio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel.911 am 22.02.2023
An einem Ort eine kleine Wiese, an einem anderen Ort greift der Buchsbaum selbst ein, in tausend Formen beschrieben, manchmal Buchstaben bildend, die bald den Namen des Herrn, bald den des Künstlers buchstabieren: abwechselnd erheben sich kleine Pyramiden, abwechselnd werden Obstbäume eingefügt, und in der verfeinertsten Gestaltung erscheint plötzlich, als wäre sie herbeigebracht, eine Nachahmung der Landschaft.

von mailo9921 am 14.12.2019
Hier erstreckt sich eine kleine Wiese, dort erscheinen Buchsbaumhecken, in unzählige Formen geschnitten, manchmal Buchstaben bildend, die entweder den Namen des Besitzers oder des Gärtners buchstabieren. Kegelförmige Formschnitte wechseln sich mit Obstbäumen ab, und in diesem äußerst eleganten Entwurf gibt es eine plötzliche Berührung, die ungezähmte Natur nachahmt.

Analyse der Wortformen

Alibi
alibi: anderswo, sonstwo, an einem anderen Ort
alternis
alternis: EN: alternately
alternus: gegenseitig, abwechselnd, one after the/every other, by turns, successive
artificis
artifex: Künstler, kunstfertig, Künstlerin, artistic, actor
buxus
buxus: Buchsbaum
descripta
describere: aufzeichnen, beschreiben
descriptum: EN: diary, journal
descriptus: geordnet, arranged
dicunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
et
et: und, auch, und auch
formas
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
illati
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
imitatio
imitatio: Nachahmung, copy, mimicking
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inserta
inserere: hineinstecken, hineinstecken
insertare: EN: thrust in, introduce
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
intervenit
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
litteras
littera: Buchstabe, Brief
metulae
meta: Kegel, pyramid
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nomen
nomen: Name, Familienname
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
poma
pomum: Obstfrucht, Frucht, Apfel
pratulum
pratulum: kleine Wiese
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ruris
rus: Land, Landgut
subita
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
surgunt
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen
urbanissimo
simus: plattnasig
urbanus: städtisch, kultuviert
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum