Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IX)  ›  085

Nuntia arriae et fanniae ab exsilio redierant, consule te, consule illas, an velitis ascribi facto, in quo ego comite non egeo; sed non ita gloriae meae faverim, ut vobis societate eius invideam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dana.978 am 18.09.2024
Die Boten von Arria und Fannia waren aus dem Exil zurückgekehrt; beratet euch, beratet sie, ob ihr in die Tat eingeschrieben werden wollt, bei der ich keinen Begleiter brauche; aber ich würde meine eigene Ehre nicht so sehr schätzen, dass ich euch die Teilhabe daran missgönnte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
an
an: etwa, ob, oder
arriae
arra: EN: token payment on account, earnest money, deposit, pledge
ascribi
ascribere: dazuschreiben, in eine Liste eintragen
comite
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
egeo
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
ego
ego: ich
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
exsilio
exsilire: herausspringen, aufspringen
exsilium: Exil, Verbannung
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
faverim
favere: begünstigen, gewogen sein, unterstützen
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
illas
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invideam
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
meae
meus: mein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Nuntia
nuntia: Botin
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
redierant
redire: zurückkehren, zurückgehen
sed
sed: sondern, aber
societate
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
te
te: dich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
velitis
veles: Plänkler
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vobis
vobis: euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum