Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IX)  ›  198

Nunc me rerum actus modice sed tamen distringit; quo finito aliquid earundem camenarum in istum benignissimum sinum mittam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tuana.8928 am 25.07.2013
Gegenwärtig bin ich mit verschiedenen Angelegenheiten mäßig beschäftigt, aber sobald diese erledigt sind, werde ich Ihnen einige meiner Gedichte zur geneigten Prüfung zusenden.

von yara.t am 28.02.2018
Nun beschäftigt mich der Geschäftsgang mäßig, aber dennoch; sobald dies beendet ist, werde ich etwas dieser Musen in diesen gütigsten Busen senden.

Analyse der Wortformen

actus
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
benignissimum
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
camenarum
camena: EN: Muse;, poem
distringit
distringere: auseinanderziehen
earundem
ire: laufen, gehen, schreiten
undare: wogen, wallen
finito
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
istum
iste: dieser (da)
me
me: mich
mittam
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
modice
modicus: mäßig, bescheiden, billig
Nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
sinum
sinum: weitbauchiges Tongefäß, etc
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum