Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IX)  ›  199

Tu passerculis et columbulis nostris inter aquilas vestras dabis pennas, si tamen et tibi placebunt; si tantum sibi, continendos cavea nidove curabis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ronya.n am 10.06.2022
Du wirst unseren kleinen Sperlinge und Täubchen erlauben, zwischen deinen Adlern zu fliegen, wenn sie dir gefallen; wenn sie nur sich selbst gefallen, wirst du sie in ihrem Käfig oder Nest gefangen halten müssen.

von eliah978 am 04.09.2015
Ihr werdet unseren kleinen Spatzen und Täubchen Flügel verleihen unter Euren Adlern, wenn sie Euch denn gefallen werden; wenn sie nur sich selbst gefallen, werdet Ihr dafür sorgen, dass sie in einem Käfig oder Nest gefangen gehalten werden.

Analyse der Wortformen

aquilas
aquila: Adler, Legionsadler
aquilus: schwärzlich, dunkelbraun, bräunlich, düster, finster
cavea
cavea: Käfig, Verschlag, Gehege, Hohlraum, Höhlung, Zuschauerraum (im Theater oder Amphitheater)
columbulis
columbula: Täubchen, kleine Taube, junge Taube
columbulus: Täubchen, junge Taube
continendos
continere: enthalten, festhalten, zurückhalten, umfassen, einschließen, beinhalten, zusammenhalten, bewahren
curabis
curare: sorgen für, pflegen, sich kümmern um, besorgen, behandeln, heilen, verwalten
dabis
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
inter
inter: zwischen, unter, inmitten, während
nostris
noster: unser, unsere, unser eigenes, die Unsrigen, unsere Leute, unsere Familie, unsere Partei, unser, unsere, unseres
passerculis
passerculus: Spätzlein, kleiner Spatz, junger Spatz
pennas
penna: Feder, Flugfeder, Schreibfeder, Flügel, Kiel
placebunt
placere: gefallen, zusagen, genehm sein, beliebt sein, für gut befinden
si
si: wenn, falls, sofern, ob
si: wenn, falls, sofern, ob
sibi
sibi: sich, seiner, ihm, ihr, ihrer, ihnen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch, gleichwohl, nichtsdestotrotz, immerhin
tantum
tantum: nur, bloß, so viel, so sehr, lediglich, so viel, so große Menge, so große Sache
tantus: so groß, so viel, so bedeutend, von solcher Größe, so wichtig
tibi
tibi: dir, für dich
tu
tu: du
vestras
vester: euer, eure, eures, euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum