Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV)  ›  199

Atque utinam tam claros praeceptores inducatis, ut in finitimis oppidis studia hinc petantur, utque nunc liberi vestri aliena in loca ita mox alieni in hunc locum confluant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samu.l am 25.02.2014
Möge es doch so sein, dass ihr solch hervorragende Lehrer herbeiführt, dass Studien von benachbarten Städten hierher gesucht werden, und dass, wie jetzt eure Kinder in fremde Orte strömen, bald fremde Kinder an diesen Ort zusammenströmen.

von emilio.914 am 13.04.2018
Ich hoffe, Sie werden so hervorragende Lehrer gewinnen, dass Studenten aus Nachbarstädten hier studieren möchten, und dass ebenso wie Ihre Kinder jetzt woanders hingehen, bald andere hierher strömen werden.

Analyse der Wortformen

aliena
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alieni
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
claros
claros: EN: beetle infesting beehives
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
confluant
confluere: EN: flow/flock/come together/abundantly, meet/assemble
finitimis
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inducatis
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mox
mox: bald
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
oppidis
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
petantur
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
praeceptores
praeceptor: Lehrer, der Lehrer, instructor
studia
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
tam
tam: so, so sehr
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utinam
utinam: wenn doch, dass doch, hoffentlich
utque
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vestri
vester: euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum