Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV) (4)  ›  198

Educentur hic qui hic nascuntur, statimque ab infantia natale solum amare frequentare consuescant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von victoria.91 am 23.12.2013
Diejenigen, die hier geboren werden, sollten hier aufwachsen, damit sie von frühester Kindheit an ihre Heimat lieben und pflegen lernen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
amare
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amarus: herb, bitter, unangenehm
consuescant
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
Educentur
educare: aufziehen, erziehen, großziehen
educere: herausführen, erziehen
frequentare
frequentare: zahlreich besuchen
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
infantia
infans: stumm, das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung, EN: speechless, inarticulate, EN: infant
infantia: Kindheit, Kindheit, EN: infancy
nascuntur
nasci: entstehen, geboren werden
natale
natalis: Geburtstag, auf die Geburt bezogen
statimque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
statimque
statim: sofort, sogleich, feststehend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum