Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV)  ›  103

Ut enim faces ignem assidua concussione custodiunt, dimissum aegerrime reparant, sic et dicentis calor et audientis intentio continuatione servatur, intercapedine et quasi remissione languescit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paula.w am 15.05.2016
Wie Fackeln ihre Flamme durch ständige Bewegung am Leben erhalten, aber nur schwer wieder zu entfachen sind, wenn sie erlöschen, so werden die Energie des Redners und die Aufmerksamkeit des Publikums durch kontinuierlichen Vortrag aufrechterhalten, während sie während Pausen und Unterbrechungen erlahmen.

von noemi.o am 25.10.2018
Denn wie Fackeln das Feuer durch ständiges Schütteln bewahren und es, wenn es erlischt, nur mit größter Mühe wiederherstellen, so werden auch die Glut des Sprechenden und die Aufmerksamkeit des Zuhörenden durch Kontinuität erhalten und werden durch Unterbrechung und gleichsam durch Nachlässigkeit schwach.

Analyse der Wortformen

aegerrime
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, with difficulty, painfully, hardly
assidua
assiduare: EN: apply constantly
assiduus: beharrlich, stets, ansässig, emsig, unermüdlich
audientis
audiens: Zuhörer, Zuhörer, one who hears, convert under instruction before baptism
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
calor
calare: verkünden, ankündigen, bekanntgeben
calor: Wärme, Glut, Sonnenhitze, Hitze, Liebesglut
concussione
concussio: das Schwingen, Erschütterung
continuatione
continuatio: ununterbrochene Fortdauer, continuous stretch
custodiunt
custodire: beaufsichtigen, bewachen
dicentis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dimissum
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
faces
fax: Fackel, Flamme
ignem
ignis: Brand, Feuer, Fackel
intentio
intentio: das Gespanntsein, Spannung, extension
intercapedine
intercapedo: Unterbrechung
languescit
languescere: träge werden
quasi
quasi: als wenn
remissione
remissio: das Zurücksenden, Erlaß, returning, releasing
reparant
reparare: wiedererwerben
servatur
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
Ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum