Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III)  ›  346

Quae nunc immodico favore corrupta ad tacita suffragia quasi ad remedium decucurrerunt; quod interim plane remedium fuit erat enim novum et subitum, sed vereor ne procedente tempore ex ipso remedio vitia nascantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von martha831 am 29.03.2015
Diese Praktiken, die nun durch übermäßige Beliebtheit verdorben sind, haben zu geheimen Abstimmungen Zuflucht genommen, als wären diese ein Heilmittel; denn dies hat zunächst tatsächlich als Lösung funktioniert, da es neu und unerwartet war, aber ich befürchte, dass im Laufe der Zeit aus dieser Lösung selbst neue Probleme entstehen werden.

von malou.9884 am 03.10.2023
Was nun, verdorben durch übermäßige Gunst, zu einer stillschweigenden Abstimmung wie zu einem Heilmittel geeilt ist; was indes offensichtlich ein Heilmittel war, da es neu und plötzlich war, aber ich befürchte, dass mit fortschreitender Zeit aus dem Heilmittel selbst Laster entstehen könnten.

Analyse der Wortformen

Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
immodico
immodicus: übermäßig groß, übermäßig, übermässig, immoderate, excessive
favore
favor: Gunst, Beifall, goodwill
corrupta
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corruptum: verdorben, verdorben
corruptus: verdorben, verdorben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
tacita
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, secret;
suffragia
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
quasi
quasi: als wenn
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
remedium
remedium: Heilmittel
decucurrerunt
decurrere: herablaufen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
plane
plane: durchaus, ganz und gar, plainly, distinctly
planus: flach, eben, Landstreicher
remedium
remedium: Heilmittel
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
enim
enim: nämlich, denn
novum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
et
et: und, auch, und auch
subitum
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
sed
sed: sondern, aber
vereor
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
procedente
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
remedio
remedium: Heilmittel
vitia
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
nascantur
nasci: entstehen, geboren werden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum