Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX)  ›  513

Adice nunc quod adsuescit animus delectare se potius quam sanare et philosophiam oblectamentum facere cum remedium sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sina.v am 08.08.2023
Füge nun hinzu, dass der Geist sich eher daran gewöhnt, sich zu ergötzen als zu heilen und Philosophie zu einem Vergnügen zu machen, obowhl sie ein Heilmittel sein sollte.

von jonah.a am 31.10.2019
Bedenke auch, wie der Geist sich daran gewöhnt, sich selbst zu unterhalten, anstatt sich zu heilen, und Philosophie zum Vergnügen zu machen, obwohl sie Heilmittel sein sollte.

Analyse der Wortformen

Adice
adicere: hinzufügen, erhöhen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
adsuescit
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
delectare
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
delectari: EN: delight, please, amuse, fascinate, take pleasure
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sanare
sanare: heilen, bessern
et
et: und, auch, und auch
philosophiam
philosophia: Philosophie, Liebe zur Weisheit
oblectamentum
oblectamentum: EN: delight, pleasure, source of pleasure
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
remedium
remedium: Heilmittel
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum