Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX) (11)  ›  512

Ex hoc tempore tam angusto et rapido et nos auferente quid iuvat maiorem partem mittere in vanum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

angusto
angustare: EN: narrow, reduce width/size/amount, constrict, limit
angusto: beschränken
angustum: eng, knapp, EN: small/confined/narrow space/place/passage, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
auferente
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
et
et: und, auch, und auch
Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuvat
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
mittere
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rapido
rapidus: reißend, wütend, EN: rapid, swift
tam
tam: so, so sehr
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vanum
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum