Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX)  ›  512

Ex hoc tempore tam angusto et rapido et nos auferente quid iuvat maiorem partem mittere in vanum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nicolas878 am 09.09.2019
In dieser so kurzen und eilenden Zeit, die uns davonträgt, was nützt es, den größten Teil ins Leere zu schicken?

von luke.936 am 15.04.2019
Was soll der Sinn davon sein, die meiste Zeit dieses kurzen und flüchtigen Lebens zu verschwenden?

Analyse der Wortformen

angusto
angustare: EN: narrow, reduce width/size/amount, constrict, limit
angusto: beschränken
angustum: eng, knapp, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
auferente
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
et
et: und, auch, und auch
Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuvat
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
mittere
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rapido
rapidus: reißend, wütend, swift
tam
tam: so, so sehr
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vanum
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum