Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  398

Quo nihil inhumanius erat, si homo absens et nesciens tam angusto tempore suis cadebat possessionibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felizitas.l am 17.12.2019
Nichts war grausamer, als wenn jemand innerhalb kürzester Zeit unbemerkt und abwesend seinen gesamten Besitz verlor.

von michel.y am 26.01.2020
Wobei nichts unmenschlicher war, wenn ein Mensch abwesend und unwissend in so kurzer Zeit seiner Besitztümer verlustig ging.

Analyse der Wortformen

absens
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
angusto
angustum: eng, knapp, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
angustare: EN: narrow, reduce width/size/amount, constrict, limit
angusto: beschränken
cadebat
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
homo
homo: Mann, Mensch, Person
inhumanius
inhumanus: unmenschlich
inhumane: EN: rudely, discourteously
nesciens
nescire: nicht wissen
nihil
nihil: nichts
possessionibus
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
si
si: wenn, ob, falls
suis
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
tam
tam: so, so sehr
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum