Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III)  ›  260

Eques romanus a servo eius, ut transitum daret, manu leviter admonitus convertit se nec servum, a quo erat tactus, sed ipsum macedonem tam graviter palma percussit ut paene concideret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emelie.8919 am 23.04.2022
Ein römischer Ritter wurde von einem seiner Sklaven, der ihm Durchgang gewähren wollte, leicht an der Hand berührt. Er wandte sich um und schlug nicht den Sklaven, der ihn berührt hatte, sondern den Makedonen selbst so heftig mit der Handfläche, dass dieser fast zusammenbrach.

von paul832 am 22.07.2013
Als ein römischer Ritter von einem Sklaven leicht am Arm berührt wurde, der ihn um Durchlass bat, drehte er sich um und schlug nicht den Sklaven, der ihn berührt hatte, sondern den Mazedonier selbst so heftig mit der Handfläche, dass dieser fast umfiel.

Analyse der Wortformen

eques
eques: Reiter, Ritter (81)
romanus
romanus: Römer, römisch (81)
a
a: von, durch, Ah! (81)
A: Aulus (Pränomen) (1)
servo
servus: Diener, Sklave (81)
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten (1)
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (1)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
transitum
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug (81)
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren (1)
daret
dare: geben (81)
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten) (81)
leviter
leviter: EN: lightly/gently/softly/quietly/mildly/slightly (81)
admonitus
admonere: erinnern, ermahnen (81)
admonitus: EN: advice, recommendation (1)
convertit
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden (81)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI) (81)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht (81)
servum
servus: Diener, Sklave (81)
a
a: von, durch, Ah! (81)
A: Aulus (Pränomen) (1)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo) (1)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
tactus
tangere: berühren, anrühren (81)
tactus: Berührung, Berührung, sense of touch (1)
sed
sed: sondern, aber (81)
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es (81)
macedonem
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia (81)
tam
tam: so, so sehr (81)
graviter
graviter: EN: violently (81)
gravitare: EN: revolve (1)
palma
palma: Handfläche, flache Hand, Palme (81)
percussit
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen (81)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
paene
paene: fast, beinahe, almost (81)
concideret
concidere: umfallen, zusammenbrechen (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum