Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III)  ›  260

Eques romanus a servo eius, ut transitum daret, manu leviter admonitus convertit se nec servum, a quo erat tactus, sed ipsum macedonem tam graviter palma percussit ut paene concideret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emelie.8919 am 23.04.2022
Ein römischer Ritter wurde von einem seiner Sklaven, der ihm Durchgang gewähren wollte, leicht an der Hand berührt. Er wandte sich um und schlug nicht den Sklaven, der ihn berührt hatte, sondern den Makedonen selbst so heftig mit der Handfläche, dass dieser fast zusammenbrach.

von paul832 am 22.07.2013
Als ein römischer Ritter von einem Sklaven leicht am Arm berührt wurde, der ihn um Durchlass bat, drehte er sich um und schlug nicht den Sklaven, der ihn berührt hatte, sondern den Mazedonier selbst so heftig mit der Handfläche, dass dieser fast umfiel.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
admonitus
admonere: erinnern, ermahnen
admonitus: EN: advice, recommendation
concideret
concidere: umfallen, zusammenbrechen
convertit
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
daret
dare: geben
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Eques
eques: Reiter, Ritter
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
leviter
leviter: EN: lightly/gently/softly/quietly/mildly/slightly
macedonem
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
paene
paene: fast, beinahe, almost
palma
palma: Handfläche, flache Hand, Palme
percussit
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
romanus
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
servo
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
servus: Diener, Sklave
servum
servus: Diener, Sklave
tactus
tactus: Berührung, Berührung, sense of touch
tangere: berühren, anrühren
tam
tam: so, so sehr
transitum
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum