Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III)  ›  166

Sua manu reliquerat scriptum, quid ex quaque re, quid ex quaque causa accepisset; miserat etiam epistulas romam ad amiculam quandam, iactantes et gloriosas, his quidem verbis: io io, liber ad te venio; iam sestertium quadragiens redegi parte vendita baeticorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leandro.921 am 03.11.2014
Er hatte eigenhändig aufgeschrieben, was er von welchen Quellen und aus welchen Gründen erhalten hatte; er hatte auch einige prahlerische, selbstverherrlichende Briefe nach Rom an eine Freundin geschickt, genau mit diesen Worten: Hey hey, ich komme als reicher Mann zu dir! Ich habe 4 Millionen Sesterzen durch den Verkauf eines Teils meiner Ländereien in Hispanien gemacht!

von isabell.879 am 01.09.2020
Eigenhändig hatte er aufgeschrieben, was er von welcher Sache, aus welcher Ursache erhalten hatte; er hatte auch Briefe nach Rom an eine bestimmte liebe Freundin gesandt, prahlerisch und ruhmreich, mit diesen Worten: io io, ich komme zu dir reich reich; nunmehr vierzig Millionen Sesterzen habe ich durch den Verkauf eines Teils der Baeticorum gemacht.

Analyse der Wortformen

accepisset
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amiculam
amicula: Geliebte, Freundin
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
gloriosas
gloriosus: prahlerisch, ruhmvoll, full of glory
epistulas
epistula: Brief, Sendung, Epistel
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
iactantes
iactans: prahlerisch
iactare: werfen, schmeißen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
io
io: ah;
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
liber
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
miserat
miserare: bedauern
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
quadragiens
quadraginta: vierzig
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
redegi
redigere: in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen
reliquerat
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romam
roma: Rom
scriptum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich
sestertium
sesterti: EN: two and a half (2 1/2)
sestertium: EN: 1000 sestertii
sestertius: der Sesterz
Sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vendita
vendere: verkaufen, absetzen
venditare: EN: offer for sale
venio
venire: kommen
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum