Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III) (4)  ›  157

Aderam bacticis mecumque lucceius albinus, vir in dicendo copiosus ornatus; quem ego cum olim mutuo diligerem, ex hac officii societate amare ardentius coepi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Aderam
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
albinus
albinus: EN: plasterer, one who covers walls with stucco/plaster
amare
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amarus: herb, bitter, unangenehm
ardentius
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, EN: burning, flaming, glowing, fiery
ardenter: EN: with burning/parching effect
bacticis
baca: Perle, Beere
coepi
coepere: anfangen, beginnen
copiosus
copiosus: reich, sehr wohlhabend, gedankenreich, ausführlich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
mecumque
cumque: jederzeit, und mit ...
dicendo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diligerem
diligere: lieben, hochachten, achten
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mutuo
mutuare: leihen, borgen
mutuus: geborgt, gegenseitig
officii
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
ornatus
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
societate
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
vir
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum