Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II)  ›  079

Eadem omnibus pono; ad cenam enim, non ad notam invito cunctisque rebus exaequo, quos mensa et toro aequavi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von gustav.g am 16.09.2015
Das Gleiche biete ich allen dar; denn ich lade zum Mahl, nicht zum Urteil ein und mache in allen Dingen gleich jene, die ich am Tisch und Lager gleichgestellt habe.

von joline.w am 21.08.2020
Ich serviere allen das gleiche Essen; schließlich lade ich Leute zum Abendessen ein, nicht um verurteilt zu werden, und ich behandle alle gleich, die ich an meinen Tisch und meine Tafel eingeladen habe.

Analyse der Wortformen

Eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pono
ponere: setzen, legen, stellen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cenam
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
enim
enim: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
notam
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notus: bekannt
novisse: kennen
invito
invitare: einladen
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
cunctisque
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
que: und
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
exaequo
exaequare: einebnen, auf gleiche Stufe stellen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
mensa
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
metiri: messen, beurteilen, zumessen
et
et: und, auch, und auch
toro
torus: Muskel, Wulst, Schwellung, Knochenvorsprung, Schleife, Polster
aequavi
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum