Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II)  ›  293

Litus ornant varietate gratissima nunc continua nunc intermissa tecta villarum, quae praestant multarum urbium faciem, sive mari sive ipso litore utare; quod non numquam longa tranquillitas mollit, saepius frequens et contrarius fluctus indurat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maila.l am 02.09.2023
Villengebäude schmücken die Küstenlinie mit einer entzückenden Vielfalt, teils in durchgehenden Reihen und teils voneinander getrennt, und vermitteln den Eindruck mehrerer Städte, sei es von See oder vom Strand selbst aus betrachtet. Die Küste wird manchmal durch lange Perioden der Ruhe gemildert, häufiger jedoch durch häufige, entgegengesetzte Wellen verhärtet.

von nick8823 am 13.03.2022
Die Küstengebäude der Villen schmücken mit höchst gefälliger Abwechslung, bald zusammenhängend, bald unterbrochen, welche das Aussehen vieler Städte darbieten, ob man nun das Meer oder das Ufer selbst nutzt; was manchmal eine lange Ruhe erweicht, häufiger aber häufige und entgegengesetzte Wellen verhärten.

Analyse der Wortformen

continua
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, constantly repeated/recurring, connected/hanging together, one who is alw
contrarius
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
et
et: und, auch, und auch
faciem
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
fluctus
fluctus: Strömung, Woge, Flut
frequens
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
gratissima
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
indurat
indurare: hart machen
intermissa
intermittere: unterbrechen, dazwischentreten, dazwischen lassen
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
litore
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
Litus
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
longa
longus: lang, langwierig
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
mollit
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
multarum
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
numquam
numquam: niemals, nie
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
ornant
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
praestant
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
saepius
saepe: oft, häufig
sive
sive: oder wenn ...
tecta
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tranquillitas
tranquillitas: Ruhe, Stille
urbium
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
utare
uti: gebrauchen, benutzen
varietate
varietas: Buntheit, difference
villarum
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum