Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II) (6)  ›  293

Litus ornant varietate gratissima nunc continua nunc intermissa tecta villarum, quae praestant multarum urbium faciem, sive mari sive ipso litore utare; quod non numquam longa tranquillitas mollit, saepius frequens et contrarius fluctus indurat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

continua
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen, EN: make continuous (space/time), EN: bridge (gap), EN: adjourn
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, EN: incessant/unremitting, constantly repeated/recurring, EN: continuous, connected/hanging together, EN: attendant, one who is alw
contrarius
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
gratissima
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
et
et: und, auch, und auch
faciem
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
fluctus
fluctus: Strömung, Woge, Flut
frequens
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
indurat
indurare: hart machen
intermissa
intermittere: unterbrechen, dazwischentreten, dazwischen lassen
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Litus
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
longa
longus: lang, langwierig
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
mollit
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
multarum
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
numquam
numquam: niemals, nie
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
ornant
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
praestant
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
saepius
saepe: oft, häufig
sive
sive: oder wenn ...
tecta
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tranquillitas
tranquillitas: Ruhe, Stille
varietate
varietas: Buntheit, EN: variety, difference
villarum
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus, EN: farm/country home/estate
urbium
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
utare
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum