Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II)  ›  294

Mare non sane pretiosis piscibus abundat, soleas tamen et squillas optimas egerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaliyah8856 am 22.11.2021
Das Meer ist nicht besonders reich an wertvollen Fischen, aber es bringt hervorragende Seezungen und Garnelen hervor.

von nils.821 am 19.06.2016
Das Meer ist nicht wirklich reich an kostbaren Fischen, bringt jedoch hervorragende Seezungen und Garnelen hervor.

Analyse der Wortformen

abundat
abundare: reich sein, reich sein an (mit Ablativ), etwas im Überfluss haben
egerit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
optimas
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
egerit
egerere: heraustragen, äußern
et
et: und, auch, und auch
Mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
non
non: nicht, nein, keineswegs
optimas
optimas: vornehm, patrician
piscibus
piscis: Fisch
pretiosis
pretiosus: kostbar, wertvoll, costly, of great value, precious
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
soleas
solea: Sandale, Sandale, sole fastened w/thong
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
squillas
squilla: EN: shrimp
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum