Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II) (5)  ›  248

Cuius in prima parte atrium frugi, nec tamen sordidum; deinde porticus in d litterae similitudinem circumactae, quibus parvola sed festiva area includitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

area
area: Beet, freier Platz, Grundfläche, Beet, EN: area, EN: open space
atrium
atrium: Atrium, Vorhof, Halle, Saal, Vorkammer
circumactae
circumagere: im Kreise herumführen, umwenden
circumactus: Undrehung, EN: bent around/in a curve, EN: rotation, revolution
Cuius
cuius: wessen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
festiva
festivus: festlich, heiter, EN: feast/festive (day)
frugi
frugi: wirtschaftlich, würdig, verdienstvoll
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, EN: crops (pl.), fruits, produce, legumes
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
includitur
includere: einschließen, verhaften, einsperren
litterae
littera: Buchstabe, Brief
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parvola
parvolus: EN: tiny, little, young
porticus
porticus: Bogengang, Halle, Bogengang, EN: colonnade, covered walk
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
Cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
similitudinem
similitudo: Ähnlichkeit, EN: likeness, imitation
sordidum
sordidus: schmutzig, EN: dirty, unclean, foul, filthy
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum