Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II)  ›  245

Utrimque excipit iter aliqua ex parte harenosum, iunctis paulo gravius et longius, equo breve et molle.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sebastian9859 am 19.10.2024
Der Weg ist beiderseits etwas sandig; für Zugtiere ist er etwas beschwerlicher und länger, für ein Pferd jedoch kurz und leicht.

von Ahmad am 05.08.2014
Beiderseits verläuft ein teilweise sandiger Weg, für Gespannstiere etwas schwerer und länger, für ein Pferd kurz und weich.

Analyse der Wortformen

aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
breve
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevis: kurz
equo
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excipit
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
gravius
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
harenosum
harenosum: EN: sandy place
harenosus: EN: sandy, containing sand (ground)
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
iunctis
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
molle
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
Utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum