Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II)  ›  238

Sed ego propriam quandam legem mihi dixi, ut defunctorum voluntates, etiamsi iure deficerentur, quasi perfectas tuerer.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathea.q am 28.02.2014
Ich habe mir jedoch ein gewisses persönliches Gesetz auferlegt, die Wünsche der Verstorbenen zu schützen, auch wenn ihnen rechtlich die Grundlage fehlen könnte, als wären sie vollkommen.

von konstantin.907 am 14.01.2017
Ich habe mir die persönliche Regel auferlegt, die Wünsche der Verstorbenen so zu behandeln, als seien sie rechtlich bindend, selbst wenn sie möglicherweise nicht vollständig mit dem Gesetz übereinstimmen.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
ego
ego: ich
propriam
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quandam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
mihi
mihi: mir
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
defunctorum
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased
voluntates
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
etiamsi
etiamsi: auch wenn, wenn auch, obwohl, obgleich
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
deficerentur
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
quasi
quasi: als wenn
perfectas
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
tuerer
tueri: beschützen, behüten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum