Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II) (5)  ›  214

Inde iam non inurbane sophokleis vocantur apo tou soph s kai kaleisthai , isdem latinum nomen impositum est laudiceni; et tamen crescit in dies foeditas utraque lingua notata.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

apo
apere: anbringen, fixieren, verbinden
kai
zai: EN: zayin
laudiceni
cenum: EN: mud, mire, filth, slime, dirt, uncleanness, EN: gene
crescit
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
dies
dies: Tag, Datum, Termin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
foeditas
foeditas: Häslichkeit, EN: foulness/filthiness/vileness, EN: deformity
kai
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname, EN: Gaius (Roman praenomen)
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
impositum
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inurbane
inurbanus: unstädtisch, EN: rustic, boorish, dull
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
isdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
latinum
latinus: lateinisch, latinisch
laudiceni
laus: Ruhm, Lob
lingua
lingua: Sprache, Zunge
nomen
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
notata
notare: bezeichnen
utraque
que: und
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
vocantur
vocare: rufen, nennen
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum