Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II)  ›  187

Implevi promissum priorisque epistulae fidem exsolvi, quam ex spatio temporis iam recepisse te colligo; nam et festinanti et diligenti tabellario dedi, nisi quid impedimenti in via passus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lotta874 am 03.04.2018
Ich habe mein Versprechen gehalten und meine Verpflichtung bezüglich meines vorherigen Briefes erfüllt, den ich, angesichts der vergangenen Zeit, bereits bei Ihnen angekommen vermute. Ich habe ihn einem schnellen und zuverlässigen Boten anvertraut, es sei denn, er sei unterwegs auf Hindernisse gestoßen.

Analyse der Wortformen

Implevi
implere: anfüllen, erfüllen
promissum
promissum: Versprechen
promissus: lang, hanging down
promittere: versprechen, geloben
priorisque
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
que: und
epistulae
epistula: Brief, Sendung, Epistel
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
exsolvi
exsolvere: auflösen, erlösen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
recepisse
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
te
te: dich
colligo
colligare: zusammenheften, connect, unite/unify
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
nam
nam: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
festinanti
festinare: eilen, beschleunigen, hurry
et
et: und, auch, und auch
diligenti
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligere: lieben, hochachten, achten
tabellario
tabellarius: Briefbote, die Abstimmung betreffend, courier
dedi
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
impedimenti
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
passus
pandere: ausbreiten
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum