Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I)  ›  373

Erat hic quoque aestus ante oculos, si forte me appellasset vel ille cui adessem, vel ille quem contra, intercederem et auxilium ferrem an quiescerem sileremque, et quasi eiurato magistratu privatum ipse me facerem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ewa9846 am 04.01.2017
Ich war auch beunruhigt darüber, was ich tun würde, wenn mich jemand, den ich vertrat, oder dessen Gegner anrufen würde - ob ich eingreifen und helfen oder ruhig bleiben sollte, im Wesentlichen mein offizielles Amt aufgebend und als Privatperson handelnd.

von nicolas.935 am 16.11.2015
Es lastete auch diese Unruhe vor meinen Augen, ob etwa derjenige, dem ich beistehen könnte, oder derjenige, gegen den ich auftreten könnte, mich gerufen hätte, ob ich einschreiten und Hilfe bringen oder ruhig bleiben und schweigen sollte, und gleichsam als hätte ich mein Amt niedergelegt, mich zu einem Privatmann machen würde.

Analyse der Wortformen

adessem
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
aestus
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
an
an: etwa, ob, oder
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
appellasset
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
eiurato
ejurare: förmlich ablehnen
Erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facerem
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferrem
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
intercederem
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
oculos
oculus: Auge
privatum
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
quasi
quasi: als wenn
sileremque
que: und
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quiescerem
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
si
si: wenn, ob, falls
sileremque
silere: schweigen, ruhig sein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum