Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (X) (2)  ›  093

Ille umero, hic lumbis, hic coxa debilis; ambos perdidit ille oculos et luscis inuidet; huius pallida labra cibum accipiunt digitis alienis, ipse ad conspectum cenae diducere rictum suetus hiat tantum ceu pullus hirundinis, ad quem ore uolat pleno mater ieiuna.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accipiunt
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alienis
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
ambos
amb: EN: both
cenae
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
ceu
ceu: wie, so wie, als ob, wie zum Beispiel
cibum
cibus: Speise, Nahrung, Futter
conspectum
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, EN: visible, open to view, EN: view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
coxa
coxa: Hüfte, die Hüfte, EN: hip (of human)
coxus: EN: lame
debilis
debilis: schwach, gelähmt, lahm
digitis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
diducere
diducere: auseinanderziehen
et
et: und, auch, und auch
hiat
hiare: klaffen
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hirundinis
hirundo: Schwalbe, EN: swallow
ieiuna
jejunare: fasten
ieiunus: nüchtern, EN: fasting, abstinent, hungry
Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inuidet
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
labra
labrum: Lippe, Rand, Kante
lumbis
lumbus: Lende, Lende, die Lende, EN: loins
luscis
luscus: einäugig, EN: one-eyed
mater
mater: Mutter
oculos
oculus: Auge
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pallida
pallidus: blass, blaß, EN: pale, yellow-green
perdidit
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
pleno
plenus: reich, voll, ausführlich
pullus
pullus: junges Huhn, dunkelfarbig
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rictum
rictum: der weitgeöffnete Mund, EN: jaws
rictus: EN: jaws
suetus
suescere: sich gewöhnen
suetus: an etw. gewöhnt, EN: wont, accustomed
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
umero
umerus: Schulter, Oberarm
uolat
volare: fliegen, eilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum