Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (X)  ›  092

Praeterea minimus gelido iam in corpore sanguis febre calet sola, circumsilit agmine facto morborum omne genus, quorum si nomina quaeras, promptius expediam quot amauerit oppia moechos, quot themison aegros autumno occiderit uno, quot basilus socios, quot circumscripserit hirrus pupillos, quot longa uiros exorbeat uno maura die, quot discipulos inclinet hamillus; percurram citius quot uillas possideat nunc quo tondente grauis iuueni mihi barba sonabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louis.849 am 27.02.2015
Überdies wächst das winzige Blut im nunmehr kalten Körper allein durch Fieber erhitzt, und umhersprungend, eine Truppe bildend, leaps jede Art von Krankheit auf, deren Namen wenn du fragen würdest, ich könnte bereitwilliger erklären, wie viele Ehebrecher Oppia geliebt hat, wie viele Kranke Themison in einem Herbst getötet hat, wie viele Gefährten Basilus, wie viele Mündel Hirrus betrogen hat, wie viele Männer Maura an einem langen Tag erschöpft, wie viele Schüler Hamillus verdorben hat; ich könnte schneller durchlaufen, wie viele Villen er jetzt besitzt, unter dessen Rasiermesser mein schwerer Bart einst klang, als ich jung war.

Analyse der Wortformen

Praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
minimus
parvus: klein, gering
gelido
gelidus: eiskalt, icy
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
corpore
corpus: Körper, Leib
sanguis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
febre
febris: Fieber, Fieberanfall, attack of fever
calet
calare: verkünden, ankündigen, bekanntgeben
calere: heiß sein, warm sein
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
circumsilit
circumsilire: herumhüpfen
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
morborum
morbus: Krankheit, Schwäche
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
quaeras
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
promptius
prompte: EN: so as to be ready at hand
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
expediam
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expedius: frei, leicht
quot
quot: wie viele
amauerit
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
oppia
piare: beruhigen, besänftigen, versöhnen, milde stimmen
moechos
moechus: Ehebrecher
quot
quot: wie viele
aegros
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
autumno
autumnare: EN: bring autumnal conditions
autumnus: Herbst
occiderit
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quot
quot: wie viele
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
quot
quot: wie viele
circumscripserit
circumscribere: einschränken
pupillos
pupillus: Waisenknabe, ward
quot
quot: wie viele
longa
longus: lang, langwierig
uiros
vir: Mann
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
quot
quot: wie viele
discipulos
discipulus: Schüler, Jünger
inclinet
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
percurram
percurrere: durchstreifen
citius
cito: EN: quickly/fast/speedily, with speed, antreiben, aufrufen
citus: schnell
quot
quot: wie viele
uillas
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus
possideat
possidere: besitzen, beherrschen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
tondente
tondere: scheren, rasieren
grauis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
iuueni
iuvenis: jung, junger Mann
mihi
mihi: mir
barba
barba: Bart
barbare: EN: in a foreign language
sonabat
sonare: tönen, erklingen, lauten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum