Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (X)  ›  092

Praeterea minimus gelido iam in corpore sanguis febre calet sola, circumsilit agmine facto morborum omne genus, quorum si nomina quaeras, promptius expediam quot amauerit oppia moechos, quot themison aegros autumno occiderit uno, quot basilus socios, quot circumscripserit hirrus pupillos, quot longa uiros exorbeat uno maura die, quot discipulos inclinet hamillus; percurram citius quot uillas possideat nunc quo tondente grauis iuueni mihi barba sonabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleksander917 am 30.05.2019
Und nun erhitzt nur die winzige Menge Blut in meinem kalten Körper sich mit Fieber, während jede Art von Krankheit in Formation angreift. Wenn man mich bitten würde, sie alle zu nennen, könnte ich eher sagen, wie viele Liebhaber Oppia gehabt hat, wie viele Patienten Themison in einem einzigen Herbst getötet hat, wie viele Partner Basilus betrogen hat, wie viele Waisen Hirrus um ihr Erbe gebracht hat, wie viele Männer Maura an einem einzigen Tag erschöpft, oder wie viele Schüler Hamillus verführt hat. Ich könnte schneller die Anzahl der Villen zählen, die jetzt dem Barbier gehören, der einst meinen dicken Bart geschnitten hat, als ich jung war.

von louis.849 am 27.02.2015
Überdies wächst das winzige Blut im nunmehr kalten Körper allein durch Fieber erhitzt, und umhersprungend, eine Truppe bildend, leaps jede Art von Krankheit auf, deren Namen wenn du fragen würdest, ich könnte bereitwilliger erklären, wie viele Ehebrecher Oppia geliebt hat, wie viele Kranke Themison in einem Herbst getötet hat, wie viele Gefährten Basilus, wie viele Mündel Hirrus betrogen hat, wie viele Männer Maura an einem langen Tag erschöpft, wie viele Schüler Hamillus verdorben hat; ich könnte schneller durchlaufen, wie viele Villen er jetzt besitzt, unter dessen Rasiermesser mein schwerer Bart einst klang, als ich jung war.

Analyse der Wortformen

aegros
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
amauerit
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
autumno
autumnare: EN: bring autumnal conditions
autumnus: Herbst
barba
barba: Bart
barbare: EN: in a foreign language
calet
calare: verkünden, ankündigen, bekanntgeben
calere: heiß sein, warm sein
circumscripserit
circumscribere: einschränken
circumsilit
circumsilire: herumhüpfen
citius
cito: EN: quickly/fast/speedily, with speed, antreiben, aufrufen
citus: schnell
corpore
corpus: Körper, Leib
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
discipulos
discipulus: Schüler, Jünger
expediam
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expedius: frei, leicht
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
febre
febris: Fieber, Fieberanfall, attack of fever
gelido
gelidus: eiskalt, icy
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
grauis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclinet
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
iuueni
iuvenis: jung, junger Mann
longa
longus: lang, langwierig
mihi
mihi: mir
minimus
parvus: klein, gering
moechos
moechus: Ehebrecher
morborum
morbus: Krankheit, Schwäche
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
occiderit
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oppia
piare: beruhigen, besänftigen, versöhnen, milde stimmen
percurram
percurrere: durchstreifen
possideat
possidere: besitzen, beherrschen
Praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
promptius
prompte: EN: so as to be ready at hand
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
pupillos
pupillus: Waisenknabe, ward
quaeras
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quot
quot: wie viele
sanguis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
si
si: wenn, ob, falls
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sonabat
sonare: tönen, erklingen, lauten
tondente
tondere: scheren, rasieren
uillas
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus
uiros
vir: Mann
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum