Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I) (7)  ›  321

At ego, inquam, qui iugulum perspicere non possum, omnia pertempto, omnia experior, panta denique lithon kin ; utque in cultura agri non vineas tantum, verum etiam arbusta, nec arbusta tantum verum etiam campos curo et exerceo, utque in ipsis campis non far aut siliginem solam, sed hordeum fabam ceteraque legumina sero, sic in actione plura quasi semina latius spargo, ut quae provenerint colligam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
arbusta
arbustare: EN: plant (with trees), forest, reforest
arbustum: Baumpflanzung, EN: orchard, copse, plantation, grove of trees
arbustus: mit Bäumen bepflanzt, EN: planted/set with trees, EN: of the arbutus (evergreen strawberry)
At
at: aber, dagegen, andererseits
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
campis
campe: EN: caterpillar
campos
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
ceteraque
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
cultura
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
colligam
colliga: EN: place/cave for gathering natron (native sesquicarbonate of soda from dripping)
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
cultura
cultura: Ausbildung, Pflege, Bearbeitung, Kultur, Landwirtschaft, Anbau, EN: agriculture/cultivation/tilling, care of plants
curo
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exerceo
exercere: üben, ausüben, trainieren
experior
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
fabam
faba: Bohne
far
far: Dinkel, Schrot
hordeum
hordeum: Gerste, EN: barley (the plant or the grain from it)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iugulum
iugulum: Schlüsselbein, Kehle, EN: throat, neck
jugulus: EN: throat, neck
latius
latius: EN: Latin
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
legumina
legumen: Hülsenfrucht, EN: pulse, leguminous plant
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
panta
panton: EN: everything
perspicere
perspicere: durchschauen, erkennen
pertempto
pertemptare: überall betasten
plura
plus: mehr
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
provenerint
provenire: hervorkommen
quasi
quasi: als wenn
utque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sed
sed: sondern, aber
semina
semen: Samen
seminare: säen
sero
serere: säen, zusammenfügen
sero: spät, zu spät, aneinanderfügen, EN: late, at a late hour, tardily
serum: die Molke, spät, später, zu spät, EN: late hour, EN: whey, the watery part of curdled milk
serus: spät, später, zu spät, EN: late
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
siliginem
siligo: sehr heller Winterweizen, EN: wheat
solam
solus: einsam, allein, einzig, nur
spargo
spargere: streuen, verbreiten
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vineas
vinea: Weinberg, Weinstock
vineus: EN: made of/belonging to wine, wine-
utque
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum