Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I)  ›  277

Susceperam causam iuni pastoris, cum mihi quiescenti visa est socrus mea advoluta genibus ne agerem obsecrare; et eram acturus adulescentulus adhuc, eram in quadruplici iudicio, eram contra potentissimos civitatis atque etiam caesaris amicos, quae singula excutere mentem mihi post tam triste somnium poterant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristoph.958 am 12.09.2022
Ich hatte den Fall des Junius Pastor übernommen, als mir im Schlaf meine Schwiegermutter erschien, die sich mir zu Füßen warf und mich flehentlich bat, die Sache nicht weiterzuverfolgen. Ich war noch sehr jung und stand kurz davor, in einem komplexen Prozess gegen einige der mächtigsten Personen Roms zu plädieren, darunter sogar Freunde des Kaisers selbst. Jeder dieser Umstände hätte meine Entschlossenheit nach einem so beunruhigenden Traum erschüttern können.

von samu8926 am 30.03.2021
Ich hatte den Fall des Iunius Pastor übernommen, als mir im Ruhezustand meine Schwiegermutter erschien, mir zu Füßen, und flehentlich beschwor, ich solle nicht weiterverfahren; und ich war dabei zu plädieren als noch sehr junger Mann, ich war in einem vierfachen Gerichtsverfahren, ich stand gegen die mächtigsten Männer des Staates und sogar Freunde Caesars, was einzeln meine Geisteshaltung nach einem so traurigen Traum erschüttern konnte.

Analyse der Wortformen

agerem
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
adulescentulus
adulescentulus: EN: very youthful, quite young
advoluta
advolvere: EN: roll to/towards
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
genibus
genu: Knie
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eram
era: Hausfrau, Geliebte, Mätresse
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excutere
excutere: abschütteln, herauschütteln
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
mentem
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
mea
meus: mein
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
obsecrare
obsecrare: anflehen, beschwören, inständig bitten
pastoris
pastor: Hirte, Pfarrer
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
potentissimos
potens: mächtig, stark, vermögend
quadruplici
quadruplex: vierfältig
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quiescenti
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
singula
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
socrus
socrus: Schwiegermutter
somnium
somnium: Traum, Hirngespinst, Vision, Traumbild
Susceperam
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tam
tam: so, so sehr
triste
triste: traurig, traurig, sorrowfully
tristis: traurig
visa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
singula
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum