Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I)  ›  174

Nam utcumque in illis qui morbo finiuntur, magnum ex ipsa necessitate solacium est; in iis vero quos accersita mors aufert, hic insanabilis dolor est, quod creduntur potuisse diu vivere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Kevin S. am 26.03.2019
Denn allenfalls bei jenen, die durch Krankheit beendet werden, ist der Trost aus der Notwendigkeit selbst groß; aber bei denen, die ein selbstverschuldeter Tod wegträgt, ist dieser Schmerz unheilbar, weil sie glauben, noch lange leben zu können.

von marc969 am 26.12.2018
Denn auf welche Weise auch immer, bei jenen, die durch Krankheit beendet werden, ist großer Trost in der Notwendigkeit selbst; bei jenen aber, die der herbeigerufene Tod hinwegrafft, ist dieser Schmerz unheilbar, weil sie als fähig geglaubt werden, lange gelebt zu haben.

Analyse der Wortformen

accersita
accersere: EN: send for, summon, summon
accersitus: EN: brought from elsewhere, foreign, sending for
aufert
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
creduntur
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
diu
diu: lange, lange Zeit
dolor
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolor: Kummer, Schmerz
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
finiuntur
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insanabilis
insanabilis: EN: incurable
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
morbo
morbus: Krankheit, Schwäche
mors
mors: Tod
Nam
nam: nämlich, denn
necessitate
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
solacium
solacium: Trost, Trostmittel
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vivere
vivere: leben, lebendig sein
utcumque
utcumque: wie nur immer, as far as

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum