Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I)  ›  128

Respondeat: officio togae virilis interfui, sponsalia aut nuptias frequentavi, ille me ad signandum testamentum, ille in advocationem, ille in consilium rogavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amalia.y am 30.11.2017
Er sollte antworten: Ich habe Einweihungsfeiern beigewohnt, ich besuchte zahlreiche Verlobungs- und Hochzeitsfeiern, und verschiedene Personen baten mich, ihre Testamente zu bezeugen, sie vor Gericht zu vertreten und ihnen Rat zu erteilen.

von elija.k am 14.05.2016
Er möge antworten: Bei der Zeremonie der Toga virilis war ich anwesend, Verlobungen und Hochzeiten habe ich häufig besucht, dieser rief mich zum Bezeugen eines Testaments, jener zur Rechtsvertretung, jener zur Beratung.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
advocationem
advocatio: Berufung von Sachverständigen, Beistand vor Gericht
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
frequentavi
frequentare: zahlreich besuchen
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interfui
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
me
me: mich
nuptias
nuptia: Hochzeit, Heirat
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
respondeat
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
rogavit
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
signandum
signare: bezeichnen
sponsalia
sponsal: EN: betrothal (pl.), espousal
sponsalis: EN: of/pertaining to a betrothal/engagement
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille
togae
toga: Toga, Gewand, das Gewand, die Toga, Rock
virilis
virilis: männlich, virile

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum