Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I) (3)  ›  128

, respondeat: officio togae virilis interfui, sponsalia aut nuptias frequentavi, ille me ad signandum testamentum, ille in advocationem, ille in consilium rogavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
advocationem
advocatio: Berufung von Sachverständigen, Beistand vor Gericht, EN: legal support/advisors
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
frequentavi
frequentare: zahlreich besuchen
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interfui
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
nuptias
nuptia: Hochzeit, Heirat
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
respondeat
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
rogavit
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
signandum
signare: bezeichnen
sponsalia
sponsal: EN: betrothal (pl.), espousal
sponsalis: EN: of/pertaining to a betrothal/engagement
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille
togae
toga: Toga, Gewand, das Gewand, die Toga, Rock, EN: toga
virilis
virilis: männlich, EN: manly, virile

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum