Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I)  ›  123

Vereor ergo ut sit satis congruens, cum in dicendo assentationem vulgi acclamationemque defugerim, nunc eadem illa editione sectari, cumque plebem ipsam, cui consulebatur, limine curiae parietibusque discreverim, ne quam in speciem ambitionis inciderem, nunc eos etiam, ad quos ex munere nostro nihil pertinet praeter exemplum, velut obvia ostentatione conquirere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kilian8917 am 27.01.2015
Ich befürchte, dass es nicht ganz konsequent wäre, wenn ich nun durch Veröffentlichung eben jene Volksgunst suche, der ich während meiner Rede auswich, und aktiv Leser umwerbe, die keine Verbindung zu meinen offiziellen Pflichten haben, außer aus meinem Beispiel zu lernen - wo ich doch zuvor die Öffentlichkeit (deren meine Maßnahmen galten) durch die Mauern des Senatshauses physisch getrennt hielt, um jeden Anschein des Popularitätsstrebens zu vermeiden.

von mariam.842 am 08.10.2024
Ich befürchte daher, dass es nicht hinreichend angemessen sein mag, da ich in meiner Rede die Schmeichelei und Akklamation der Menge vermieden habe, nun eben diese Dinge durch Veröffentlichung zu verfolgen, und nachdem ich das Volk selbst, für das Vorsorge getroffen wurde, durch die Schwelle und Wände der Kurie getrennt habe, um nicht in den Anschein von Ehrgeiz zu geraten, nunmehr auch jene aufzusuchen, denen aus unserem Amt nichts zusteht außer dem Beispiel, als ob durch eine offensichtliche Zurschaustellung.

Analyse der Wortformen

acclamationemque
acclamatio: Zuruf, Beifallsruf, shout (of comment/approval/disapproval)
que: und
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ambitionis
ambitio: Ehrgeiz, Bewerbung, Parteilichkeit
ambitionis: Ehrgeiz
assentationem
assentatio: Schmeichelei, agreement
congruens
congruens: übereinstimmend, according, consistent, corresponding to, similar, matching
congruere: übereinstimmen, coincide, correspond, be consistent, combine, come together
conquirere
conquirere: aufstöbern, aufspüren
consulebatur
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
curiae
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
defugerim
defugere: meiden, sich entziehen, fliehen von
dicendo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
discreverim
discernere: unterscheiden, trennen
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
editione
editio: Herausgabe einer Schrift, Bericht, Auflage
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inciderem
incidere: hineinfallen, sich ereignen
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
limine
limen: Schwelle
munere
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nihil
nihil: nichts
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
obvia
obviare: EN: meet (with dat.)
obvius: begegnend, easy
ostentatione
ostentatio: Zurschaustellung, Prahlerei, Zeigen
parietibusque
paries: Wand, Mauer
que: und
pertinet
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sectari
sectari: jemandem nachlaufen, unaufhörlich verfolgen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
Vereor
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
vulgi
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum