Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (V)  ›  039

Tunc simulans sese uestimentis rusticus porcellum obtegere quod faciebat scilicet, sed, in priore quia nil compererant, latens, peruellit aurem uero, quem celauerat, et cum dolore uocem naturae exprimit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oscar.q am 17.09.2013
Daraufhin tat der Bauer so, als würde er ein Ferkel mit Kleidung bedecken (was er offensichtlich zu tun schien), aber tatsächlich versteckte er es, da sie beim ersten Mal nichts gefunden hatten, und zog ihm, das er verborgen hatte, am Ohr, wodurch es auf natürliche Weise vor Schmerz quietschte.

von nour822 am 15.06.2024
Dann, sich mit Kleidern verstellend, deckte der Bauer ein Ferkel zu, was er offensichtlich tat, aber, da sie zuvor nichts gefunden hatten, sich versteckend, zieht er tatsächlich das Ohr, das er verborgen hatte, und mit Schmerzen bringt er die Stimme der Natur hervor.

Analyse der Wortformen

Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
simulans
simulans: nachahmend
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
uestimentis
vestimentum: Kleidungsstück, Anzug, robe
rusticus
rusticus: ländlich, Bauer, bäuerisch, rural, farmer
porcellum
porcellus: Ferkel, Schweinchen
obtegere
obtegere: schützend bedecken
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
faciebat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
sed
sed: sondern, aber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quia
quia: weil
nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
compererant
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
latens
latens: verborgen
latere: verborgen sein
aurem
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
uero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
celauerat
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dolore
dolor: Kummer, Schmerz
uocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
exprimit
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum