Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (IV)  ›  030

Postquam consumpta est temporis longi mora, nec testamenti potuit sensus colligi, fidem aduocauit iure neglecto parens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elija936 am 09.07.2015
Nachdem die lange Verzögerung verstrichen war und der Sinn des Testaments nicht erfasst werden konnte, rief der Elternteil das Vertrauen an, wobei das Recht vernachlässigt worden war.

von berat.9911 am 16.03.2019
Nachdem lange Zeit vergangen war und der Sinn des Testaments nicht mehr verstanden werden konnte, vertraute der Elternteil auf Vertrauen statt auf rechtliche Mittel.

Analyse der Wortformen

aduocauit
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
colligi
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
consumpta
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
longi
longus: lang, langwierig
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neglecto
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
neglectus: Vernachlässigung, not cared for, neglected, ignored, not cared for, neglected, ignored
parens
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
Postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
sensus
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
testamenti
testamentum: Testament, letzter Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum