Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (IV)  ›  003

Quare, particulo, quoniam caperis fabulis, quas aesopias, non aesopi, nomino, quia paucas ille ostendit, ego plures sero, usus uetusto genere sed rebus nouis, quartum libellum cum uacaris perleges.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alina.p am 14.07.2022
Nun, mein lieber Freund, da du Gefallen an diesen Fabeln findest - die ich aesopisch nenne, nicht etwa Aesops, da er nur wenige hervorgebracht hat, während ich viele mehr geschaffen habe, wobei ich die traditionelle Form nutzte, aber mit neuem Inhalt - kannst du das vierte Büchlein lesen, wenn du Zeit hast.

von ellie.a am 27.02.2020
Daher, kleiner Freund, da du von den Fabeln gefangen bist, die ich als aesopisch, nicht als Aesops, bezeichne, weil er nur wenige zeigte, ich aber viele mehr säe, indem ich das alte Genre mit neuen Inhalten nutze, wirst du das vierte Büchlein lesen, wenn du Muße hast.

Analyse der Wortformen

aesopi
aesopus: Aesop (griechischer Autor)
aesopias
aesopus: Aesop (griechischer Autor)
aesum: EN: live-forever, houseleek (Sempervivum tectorum)
piare: beruhigen, besänftigen, versöhnen, milde stimmen
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
caperis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ego
ego: ich
fabulis
fabula: Geschichte, Fabel, Gerede, Erzählung, Schauspiel, Theaterstück, Sage
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
libellum
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
nomino
nominare: nennen, ernennen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nouis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
ostendit
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
particulo
culare: antreiben, drängen
culus: Hintern
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
paucas
paucus: wenig
perleges
perlegere: durchlesen, genau betrachten, durchmustern, vorlesen
plures
plus: mehr
Quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
quartum
quattuor: vier
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
sero
serere: säen, zusammenfügen
sero: spät, zu spät, aneinanderfügen, at a late hour, tardily
serum: die Molke, spät, später, zu spät, the watery part of curdled milk
serus: spät, später, zu spät
uacaris
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
uetusto
vetustus: altehrwürdig, v. hohem Alter, old established
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum