Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (IV)  ›  021

Sonipes, iratus fero, auxilium petiit hominis; quem dorso leuans rediit ad hostem laetus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel903 am 11.11.2016
Das Streitross, zornig auf das wilde Tier, suchte Hilfe beim Menschen; diesen auf seinen Rücken hebend, kehrte es freudig zum Feind zurück.

von ahmet.8988 am 06.08.2014
Ein Pferd, wütend auf ein Wildschwein, bat einen Menschen um Hilfe. Nachdem er den Mann auf seinen Rücken gelassen hatte, kehrte er freudig zurück, um seinem Feind gegenüberzutreten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
dorso
dorsum: Rücken, downwards, beneath, below, range, ridge
fero
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
iratus
irare: verärgert sein, wütend werden
irasci: zürnen
iratus: wütend, zornig, verärgert, erzürnt
laetus
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
leuans
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
petiit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rediit
redire: zurückkehren, zurückgehen
Sonipes
sonipes: Roß, steed

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum