Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  182

Ceruus equum pugna melior communibus herbis pellebat, donec minor in certamine longo implorauit opes hominis frenumque recepit; sed postquam uictor uiolens discessit ab hoste, non equitem dorso, non frenum depulit ore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristina822 am 14.05.2015
Ein Hirsch, der als stärkerer Kämpfer galt, vertrieb ein Pferd von ihren gemeinsamen Weidegründen, bis das Pferd, erschöpft vom langen Konflikt, einen Menschen um Hilfe bat und einen Zaum annahm. Doch selbst nachdem der aggressive Hirsch verschwunden war, konnte das Pferd weder den Reiter auf seinem Rücken noch den Zaum in seinem Mund loswerden.

von maurice.j am 25.03.2017
Ein Hirsch, im Kampf überlegen, vertrieb ein Pferd von gemeinsamen Weiden, bis der Unterlegene im langen Streit die Hilfe des Menschen anflehte und den Zügel erhielt; aber nachdem der gewaltige Sieger vom Feind abgezogen war, schüttelte es weder den Reiter von seinem Rücken noch den Zügel von seinem Maul ab.

Analyse der Wortformen

ceruus
cervus: Hirsch (81)
equum
equus: Pferd, Gespann (81)
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight (81)
pugnare: kämpfen (1)
melior
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser (81)
communibus
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch (81)
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen (1)
herbis
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras (81)
pellebat
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen (81)
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als (81)
minor
parvus: klein, gering (81)
minor: kleiner, geringer, minder (1)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen (1)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition (81)
longo
longus: lang, langwierig (81)
implorauit
implorare: anflehen, beschwören, klagen, anrufen (81)
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural) (81)
hominis
homo: Mann, Mensch, Person (81)
frenumque
que: und (81)
frenum: Zügel, Zaum, das Band (81)
frenus: EN: bridle/harness/rein/bit (1)
recepit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen (81)
sed
sed: sondern, aber (81)
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig) (81)
uictor
victor: Sieger (81)
uiolens
violens: EN: violent (81)
discessit
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden (81)
ab
ab: von, durch, mit (81)
hoste
hostis: Feind, Landesfeind (81)
non
non: nicht, nein, keineswegs (81)
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (1)
equitem
eques: Reiter, Ritter (81)
equitare: reiten (1)
dorso
dorsum: Rücken, downwards, beneath, below, range, ridge (81)
non
non: nicht, nein, keineswegs (81)
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (1)
frenum
frenum: Zügel, Zaum, das Band (81)
frenus: EN: bridle/harness/rein/bit (1)
depulit
depellere: abwenden, forttreiben (81)
ore
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul (81)
orere: brennen (1)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum