Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  717

Cum uictor equestri proelio rex paruo momento si adiuuisset debellatum esse, et opportune adhortanti superuenit phalanx, quam sua sponte, ne audaci coepto deessent, hippias et leonnatus raptim adduxerant, postquam prospere pugnasse equitem acceperunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
uictor
victor: Sieger
equestri
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
rex
rex: König
paruo
parvus: klein, gering
momento
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
si
si: wenn, ob, falls
adiuuisset
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
debellatum
debellare: jemanden besiegen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
opportune
opportune: EN: suitably
opportunus: günstig, bequem
adhortanti
adhortari: ermahnen, ermuntern
superuenit
supervenire: ankommen, erscheinen
phalanx
phalanx: Schlachtreihe, Schlachtreihe, compact body of heavy infantry
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
audaci
audax: frech, kühn
coepto
coepere: anfangen, beginnen
coeptare: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
deessent
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
et
et: und, auch, und auch
raptim
raptim: eilend, suddenly
adduxerant
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
prospere
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
pugnasse
pugnare: kämpfen
equitem
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
acceperunt
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum